Por que você deve revisar sites traduzidos automaticamente

Compartilhar

Todos nós sabemos como pode ser difícil acompanhar um site que está em constante mudança e expansão. Já pode ser difícil acompanhar o conteúdo em seu próprio idioma, quanto mais tentar acompanhar um site traduzido automaticamente. Os sites que oferecem tradução automática e a ferramenta Clonable (que permite até mesmo copiar, traduzir e manter um site inteiro) estão se tornando cada vez mais populares, especialmente em uma época em que a globalização é a norma. Mas, embora esses serviços possam ser úteis, eles não são perfeitos e, às vezes, podem produzir resultados imprecisos ou até mesmo cômicos. Portanto, é uma ideia inteligente revisar qualquer site traduzido automaticamente antes de publicá-lo.

Experimente o Clonable para traduzir e depois revisar facilmente seu site: 14 dias grátis'

Quando as traduções automáticas não são confiáveis?

Há alguns motivos pelos quais as traduções automáticas podem não ser confiáveis. Primeiro, as máquinas ainda não conseguem entender a complexidade da linguagem humana tão bem quanto nós. Isso significa que, muitas vezes, elas podem interpretar mal o significado do que é dito, resultando em imprecisões. Além disso, as traduções automatizadas geralmente têm dificuldades com expressões idiomáticas e coloquialismos, o que, mais uma vez, pode levar a erros. Nos sites, também é comum ver textos curtos, como itens de menu, cabeçalhos de filtros e similares, serem traduzidos incorretamente porque contêm apenas uma ou duas palavras e o tradutor de IA usou os sinônimos errados para elas.

Como você pode revisar um site traduzido de forma eficiente?

É claro que não é prático revisar um site inteiro em outro idioma. Entretanto, há algumas medidas que você pode tomar para garantir que o conteúdo traduzido automaticamente em seu site seja o mais preciso possível. Em primeiro lugar, você só deve usar serviços de tradução de boa reputação que utilizem a tecnologia mais recente. Além disso, é uma boa ideia que o conteúdo traduzido seja verificado por alguém que seja um falante nativo do idioma de destino. Por fim, também vale a pena verificar pequenos trechos de texto em seu website, como títulos e itens de menu, pois eles têm maior probabilidade de serem afetados por imprecisões na tradução.

Com essas etapas, você pode garantir que seu site traduzido automaticamente seja preciso e livre de erros.

Clonável e de revisão

Ao clonar um site com o Clonable, você entra em um novo país dentro de dias a um máximo de 2 semanas. Em vez de contratar um tradutor, traduzir todo o seu conteúdo e criar um novo site, o Clonable garante que você tenha um site novo e traduzido em minutos. Mas como o Clonable lida com a revisão?

  • Por meio do nosso editor fácil O que você vê é o que você obtém, qualquer pessoa, até mesmo leigos sem conhecimento específico de Internet, pode revisar o site e aprimorá-lo na velocidade da luz

  • Com nossas chamadas regras de substituição, você pode substituir facilmente palavras ou jargões que deseja modificar em qualquer lugar do site

  • Um glossário será lançado em 2023, permitindo que você mantenha o controle do seu próprio jargão. Dessa forma, o tradutor sempre saberá como lidar com determinadas palavras.